Think about this:
>最近私は、物心ついたときから、グローバルな情報をリアルタイムで共有するのが当たり前で、ネットなどででグローバルに交流ができる環境 にある世代、その結果、何の抵抗も感じずに最初から自然と世界に発信したり、活躍出来る人もいる世代を「グローバルネイティブ」と呼ぶことにしている。物心ついたときから、携帯電話やインターネットなどのITに触れて、何の抵抗もなく使える世代を「デジタルネイティブ」と呼ぶのをもじったわけである。
>”Global Native” describes a generation of people who are naturally accustomed to social network tools and communicate with any connected people on the globe with ease. Global native was coined in line with the idea expressed in Digital Native with some twist.
http://blog.goo.ne.jp/mit_sloan/e/2207d4d322e917c741c5fad11c9abdb6
I agree with her main points but “global native” is a poor choice. When we coin a new word, especially sophisticated one, we need to consider its connotation seriously: a word often means many things so we cannot ignore the other meanings and wrong connotation will dismay readers.